Warm Up Your Brain
Please let the tear fall for my sad childhood lol and convert the sadness to an energy to memorize what we’ll learn right now.
How To Say Merry Christmas in Korean
Yeah. Native Koreans say merry Christmas too. Surprise? Lol. However, this one is natural only when you use it to your very close friends in a very casual situation. Some People who are older than you might not be happy if you say it to them because it sounds very casual to us. Then how can be formal with this phrase? Of course, we have another Korean way to say it. I mean, a phrase that has only Korean words to say merry Christmas and you can use that to anybody, ANYBODY.
Merry Christmas in a Korean Way
즐거운 크리스마스 보내세요
[jeulgeoun keuliseumaseu bonaeseyo]
Have a nice Christmas
즐거운 means joyful, merry, happy, pleasant in Korean. 보내다 literally means ‘send’ or ‘pass’ or ‘let it go’ but it’s very often used as a meaning ‘spend time’. This one sounds more like Korean and formal enough! You can use this phrase for anything! Any holiday, vacation, concert or anything. Replace 크리스마스 to other holiday you want to mention of!
Btw, 보내다 sounds super nice to me when I think of it. 시간을 보내다(spend time) sounds like ‘I send this time to my past’. When you float a paper ship on a steam and let it go, we also use ‘보내다’ for this. I feel like I put my time on a paper ship and float away on a stream.
Christmas in Pure Korean
[seong tan jeol]
And of course, we have a Korean word for Christmas. It’s 성탄절. Nowaday, people don’t say it often. Maybe because Korean people prefer to use English more for this I guess ? But some people still use it especially when they try to speak in formal because it’s the legal name of Christmas in Korean. ‘즐거운 성탄절 보내세요’ is perfectly fine and nice too.
성 : Saint / Holy
탄 : be created / birth / be born
절 : holiday
Merry Christmas in a Korean Way 2
즐거운 크리스마스 되세요
[jeulgeoun keuliseumaseu doeseyo]
Have a nice Christmas
You can also use ‘되세요’ instead of ‘보내세요’. 보내다 has a feeling that pass or send something away. 되다 has a feeling ‘it will be’ or ‘to happen’. It seems like ‘되다’ should be more polite but actually ‘보내다’ is.
Korean Culture With Christmas
When I was young, I always made a Christmas tree with my family. It is a really nice memory. But the Christmas fever is getting colder and colder every year, except for little kids, and now it’s really hard to find Christmas mood on streets. This special day changed into another Valentine’s Day in Korea (maybe it’s been always like this but I was too young to see?). Friends and families don’t give a present to each other or even a card. It sounds sad but Christmas doesn’t belong to Korean culture so a lot of Koreans don’t think bad about losing it. No Christmas party, no Christmas food, no Christmas things.
How To Say Christmas Eve in Korean
As same as Christmas, native Koreans prefer to use English name for Christmas Eve. It, of course, has Korean names too. 전야 means Eve in Korean. You can combine 성탄절 and 전야 : 성탄절 전야 or shortly 성탄 전야.