Warm Up Your Brain
‘News’ is ‘소식’ in Korean. So, can you make a sentence ‘I have good news’ in Korean?
I Have Good News in Korean
좋은 소식이 있어요
[joeun sosi-gi isseoyo]
I have a good news
Basic form : 좋은 소식이 있다
반말(informal non-honorific) form : 좋은 소식이 있어
Negative form with 해요 speech style : 좋은 소식이 없어요
좋은 is an adjective modifier form of 좋다, which is ‘to be good’, and 소식 means ‘news’’. 있어요 means ‘there is’ or ‘to have’. Seems almost same to ‘I have good news’ in English right? Nope.
Look at the phrase again. Where is ‘I’? Yes it doesn’t have ‘I’. 소식 is the subject In this sentence. So, ‘좋은 소식이 있어요’ actually means ‘there is good news’, not ‘I have good news’. It doesn’t tell who has good news.
Good News For Whom?
Use indirect object marker ‘한테’. ‘Someone + 한테’ is most natural. But 한테 is informal so it’s good mostly when you are talking to your friends. If you want to be clearly formal, use 에게 instead of 한테.
준씨한테 좋은 소식 있어요
I have good news for you, Jun
I have good news for Jun
But you should know one thing to use it correctly, ‘저한테 좋은 소식 있어요’ is supposed to mean ‘I have good news for me’. But it actually doesn’t mean that often. It mostly means ‘I brought good news for you or for us’. If you want to tell you have good news about yourself, say ‘저한테 좋은 일 있었어요’. Why does 저한테 좋은 소식 있어요 mean ‘I brought good news’? Nobody knows.
How To Use
좋은 소식이 있어요?
Do you have good news?
좋은 소식을 기대할게요
I’ll look forward to good news
좋은 소식을 알려줄게요
I’m going to tell you good news
A: 좋은 소식이 있어요
I have good news
What is it?
A: 준씨 아이스크림 제가 먹었어요
I ate your ice cream Jun
IT HAS TO BE DELIVERED
소식 implies the meaning ‘personal news to deliver’. There are 2 things you need to focus on. 1st, 소식 mostly is ‘a personal news’ and 2nd, it’s something that has to be delivered from someone to someone else.
So, if you said the word 소식, it would sound like you are a person who deliver news between 2 persons like a cave-age-postman. [awesome] That’s why ‘저한테 좋은 소식 있어요’ often means ‘I brought good news’. But it’s not always about someone else. 소식 can be for someone else or that person and you at same time.
Since 소식 means ‘a personal news’. It doesn’t mean ‘news’ from TV news or newspaper. Then what if you want to say ‘news’ from TV news or newspaper? In that case, Koreans just say ‘뉴스’, same to ‘News’. If you say 좋은 뉴스 있어요, then it sounds like ‘There is good news article to read or to watch’.
‘I have bad news’ in Korean is ‘나쁜 소식 있어요’. Replace 좋은 with 나쁜. You can use any other adjectives you want like ‘슬픈’ sad, ‘진짜 좋은’ great, ‘짜증나는’ annoying. to make your Korean speech fancier.
나쁜 소식이 있어요
I have bad news